Anmeldung
Registration
Die Anmeldung erfolgt bei Ankunft am Kassen-Terminal mit EC- oder Kreditkartenzahlung.
1 Person ist im Übernachtungspreis enthalten. Weitere Erwachsene, Kinder und KFZ-Kennzeichen eingeben. Automatisch werden 5 Euro Guthaben auf die Service-Karte gebucht.
Haustiere sind kostenlos, müssen aber an der Leine geführt und außerhalb des Platzes Gassi geführt werden.
_______________________________________
Registration takes place on arrival at the checkout terminal with EC or credit card payment.
1 person is included in the overnight price. Enter additional adults, children and vehicle licence plate number. A credit of 5 euros is automatically added to the service card.
Pets are free of charge, but must be kept on a lead on the site and walked outside the site.
1 Person ist im Übernachtungspreis enthalten. Weitere Erwachsene, Kinder und KFZ-Kennzeichen eingeben. Automatisch werden 5 Euro Guthaben auf die Service-Karte gebucht.
Haustiere sind kostenlos, müssen aber an der Leine geführt und außerhalb des Platzes Gassi geführt werden.
_______________________________________
Registration takes place on arrival at the checkout terminal with EC or credit card payment.
1 person is included in the overnight price. Enter additional adults, children and vehicle licence plate number. A credit of 5 euros is automatically added to the service card.
Pets are free of charge, but must be kept on a lead on the site and walked outside the site.
Anreise
Arrival
Die Anreise ist von 12 Uhr bis 22 Uhr möglich. So können die abfahrenden Gäste in Ruhe bis 12 Uhr Ihre Plätze räumen und die anwesenden Übernachtungsgäste haben ihre Nachtruhe.
Wenn es doch mal später wird, stehen nach 22 Uhr 4 Not-Stellplätze zur Verfügung, die bis 12 Uhr am nächsten Tag wieder geräumt werden müssen.
Auf den Plätzen 1-28 besteht freie Platzwahl, wenn diese nicht als RESERVIERT gekennzeichnet sind. Unbedingt auf die Länge des Fahrzeugs achten und keine Plätze für größere Fahrzeuge belegen.
Infos dazu auf dem Stellplatzplan im Infokasten und im Infoblatt am Kassen-Terminal.
_________________________________________
Arrival is possible from 12 noon to 10 pm. Arrivals are possible from 12 noon to 10 pm. This means that departing guests can vacate their pitches in peace and quiet by 12 a.m. and overnight guests have a good night's sleep.
If it does get late, 4 emergency parking spaces are available after 10 pm, which must be vacated by 12 am the next day.
Pitches 1-28 are free to choose if they are not marked as RESERVED. Please pay attention to the length of the vehicle and do not occupy spaces for larger vehicles.
Information on this can be found on the car park map in the info box.
Wenn es doch mal später wird, stehen nach 22 Uhr 4 Not-Stellplätze zur Verfügung, die bis 12 Uhr am nächsten Tag wieder geräumt werden müssen.
Auf den Plätzen 1-28 besteht freie Platzwahl, wenn diese nicht als RESERVIERT gekennzeichnet sind. Unbedingt auf die Länge des Fahrzeugs achten und keine Plätze für größere Fahrzeuge belegen.
Infos dazu auf dem Stellplatzplan im Infokasten und im Infoblatt am Kassen-Terminal.
_________________________________________
Arrival is possible from 12 noon to 10 pm. Arrivals are possible from 12 noon to 10 pm. This means that departing guests can vacate their pitches in peace and quiet by 12 a.m. and overnight guests have a good night's sleep.
If it does get late, 4 emergency parking spaces are available after 10 pm, which must be vacated by 12 am the next day.
Pitches 1-28 are free to choose if they are not marked as RESERVED. Please pay attention to the length of the vehicle and do not occupy spaces for larger vehicles.
Information on this can be found on the car park map in the info box.
Bezahlung
Payment
Die Bezahlung am Kassen-Terminal ist ausschließlich mit EC- oder Kreditkarte möglich.
Dabei werden neben 10,00 Euro Pfand für die Service-Karte automatisch auch 5,00 Euro als Startguthaben und die Touristenabgabe (Erwachsene NS 1,55 bis HS 3,10 Euro) dazu gebucht.
Das Service-Guthaben kann bei der Buchung erhöht oder jederzeit nachgebucht werden. Noch vorhandenes Restguthaben und das Servicekarten-Pfand werden bei Abreise zurück erstattet.
____________________________
Payment at the machine is only possible with EC or credit card.
In addition to the 10.00 euro deposit for the service card, 5.00 euros are automatically added as starting credit and the tourist tax (adults NS 1.55 to HS 3.10 euros).
The service credit can be increased at the time of booking or topped up at any time. Any remaining credit and the service card deposit will be refunded on departure.
Dabei werden neben 10,00 Euro Pfand für die Service-Karte automatisch auch 5,00 Euro als Startguthaben und die Touristenabgabe (Erwachsene NS 1,55 bis HS 3,10 Euro) dazu gebucht.
Das Service-Guthaben kann bei der Buchung erhöht oder jederzeit nachgebucht werden. Noch vorhandenes Restguthaben und das Servicekarten-Pfand werden bei Abreise zurück erstattet.
____________________________
Payment at the machine is only possible with EC or credit card.
In addition to the 10.00 euro deposit for the service card, 5.00 euros are automatically added as starting credit and the tourist tax (adults NS 1.55 to HS 3.10 euros).
The service credit can be increased at the time of booking or topped up at any time. Any remaining credit and the service card deposit will be refunded on departure.
Abfahrt
Departure
Die Abreise muss bis 12 Uhr erfolgen.
Eine Verlängerung der Standzeit bis 18 Uhr ist bei Buchung am Vortag (5 Euro in bar) möglich.
Bis 12 Uhr am Abreisetag ist auch die Verlängerung mit Buchung weiterer Nächte am Kassen-Terminal möglich.
Vor der Abfahrt wird die Servie-Karte am Kassen-Terminal zurück gegeben. Das Kartenpfand in Höhe von 10,00 Euro und das noch vorhandene Restguthaben werden auf die EC/Kreditkarte zurückgebucht.
_______________________________________
Departure must be by 12 noon.
An extension of the stand time until 6 p.m. is possible if booked the day before (5 euros in cash).
It is also possible to extend your stay until 12 noon on the day of departure by booking additional nights at the pay-terminal.
Before departure, the Servie card is returned at the cash terminal. The card deposit of 10.00 euros and any remaining credit will be refunded to the EC/credit card.
Eine Verlängerung der Standzeit bis 18 Uhr ist bei Buchung am Vortag (5 Euro in bar) möglich.
Bis 12 Uhr am Abreisetag ist auch die Verlängerung mit Buchung weiterer Nächte am Kassen-Terminal möglich.
Vor der Abfahrt wird die Servie-Karte am Kassen-Terminal zurück gegeben. Das Kartenpfand in Höhe von 10,00 Euro und das noch vorhandene Restguthaben werden auf die EC/Kreditkarte zurückgebucht.
_______________________________________
Departure must be by 12 noon.
An extension of the stand time until 6 p.m. is possible if booked the day before (5 euros in cash).
It is also possible to extend your stay until 12 noon on the day of departure by booking additional nights at the pay-terminal.
Before departure, the Servie card is returned at the cash terminal. The card deposit of 10.00 euros and any remaining credit will be refunded to the EC/credit card.